In any case, I was recently reading part of a book that had a lot of military action vocabulary words. They seemed like a good subject for a new lesson. Certainly, these words can be very helpful if you are reading about history.
The troop, company, band, or gang.
Hy foarme in eigen binde.
He formed his own band of troops.
[HIGH FWAWR-muh uhn IGH-guhn BIHN-duh.]
It leger is ree om mear manskippen te stjoeren.
The army is ready to send more troops.
[UHT LEY-khur ihs REY AWM MEER mawn-SKIHP-puhn tuh STYOO-ruhn.]
The -g- in leger, meaning "army" or "military," sounds much like the harsh consonant in the German word "Bach" or the Hebrew word "l'chaim."
Yn de 3e iuw binne de Romeinen hieltyd mear gebiet kwytrekke.
In the third century, the Romans lost more and more territory.
[EEN duh TREH-duh EE-yoo BIHN-nuh duh roh-MIGH-nuhn HEEL-teed MEER guh-BEET kvee-TREH-kuh.]
This word also takes the harsh consonant in leger above. The stress is on the second syllable and the first syllable is pronounced with the long -oo- in the English "moon."
Hy wurdt yn in mûklaach lokke en ferslein.
He was ambushed and defeated.
[HIGH vuht EEn uhn mook-LAHKH LOHK-kuh ehn fuh-SHLIGHN.]
With all these military words, it would be handy to know how to say "war" or "battle" in Frisian:
Both take that harsh, throat-clearing consonant again. The word krigers, meaning "warriors," has a visible connection to kriich.
We'll end here with slach, the word for battle (as a verb, it means "to strike," "to hit, or "to beat"). Say it with, yet again, that harsh -kh- sound we don't have in English. [SLAHkh]